Home
Ce parussule
20 agns di...
Gallery
Discografia
Produzioni

Ce Parussule!

 

Ce parussule! 1) CE PARUSSULE! (ABBRONZATISSIMA / Sotto I Raggi Del Sole)
2) VECJE CARAMPANE (SENTO LE CAMPANE)
3) TI RASARAI LA ORSE (L’AIUOLA)
4) ‘L VOLEVE, ‘L VOLEVE (WHENEVER, WHEREVER)
5) CIN, CIN (KISS KISS)
6) EL VINT NUS PUARTARÀ (LE VINT NOUS PORTERA)
7) NISSUN AL PODARÀ JUDICÂMI (NESSUNO MI PUO’ GIUDICARE)
8) UN TAI CHI, UN TAI LÀ (OB-LA-DI OB-LA-DA)
9) NO ‘ND AI LEDAN (NON HO L’ETÀ / Per Amarti)
10) SOLIT, BIELE MORE / TRE PERAULIS (TRE PAROLE)
11) NO PUES JEVÂMI DAL JET (I CAN’T GET YOU OUT OF MY HEAD)
12) FEVELÌN FURLAN (VAMOS A BAILAR / Esta Vida Nueva)
 

13) Ospite Speciale BATISTE: LA LÛS DAL EST (LA LUCE DELL’EST)
 

 

CE PARUSSULE! Spazia da Giacomo Leopardi a Meni Ucel la rivisitazione in lingua friulana di alcune tra le più grandi hits della musica leggera mondiale.

Per farci fare un paio di sane risate ed al tempo stesso permettere concreti gesti di solidarietà (parte del ricavato delle vendite verrà devoluto in beneficenza a favore dell’organizzazione umanitaria EMERGENCY, impegnata nell’assistenza alle vittime civili di atti bellici nel mondo), Toni Merlot ci propone il suo ultimo lavoro discografico. Un CD (con relativa audiocassetta) che contiene dodici brani inediti.

 

“Ce parussule!” ed è ricco di doppi sensi, a partire dal titolo. I temi trattati sono sempre quelli cari a Toni: la saggezza popolare da osteria, la riscoperta delle cose semplici, i valori della vita contadina e di provincia; lontano dalla politica, dalle guerre di potere e dalla globalizzazione, intesa quale disconoscimento delle proprie origini e delle proprie caratterizzazioni territoriali, o quale esasperata esterofilia. Per Toni Merlot il Friuli, gli usi e culture del suo popolo e la marilenghe, oltre che l’amicizia e il rispetto dei propri impegni e della propria parola, vengono prima di tutto.

 

Ce parussule!” oltre che titolo del CD è anche il brano di apertura. Si tratta di Abbronzantissima/Sotto i raggi del sole di Edoardo Vianello, riportata in auge lo scorso anno con il rap di Brusko. Divertente la voce di “Ruspiôs”, brusco personaggio che duetta con Toni. Tutti gli strumenti, nessuno escluso, sono suonati da David Zeppieri, ovvero Zuan dei Beât Lès.

L’ascolto prosegue con “Vecje carampane” (Sento le campane di Zucchero, Zucar), grottescamente dedicata da Toni alla signora Merlot.

Ti rasarai la orse” ovvero Ti raserò l’aiuola, piena zeppa di doppi sensi e di giochi di parole, è la divertentissima parodia della canzone di Gianluca Grignani, che ha affermato (Corriere della sera / ViviMilano del 29.01.03, pag. 29) di essere particolarmente divertito dalle versioni goliardiche. Lui stesso sta curando un’edizione francese de “L’aiuola”: non una traduzione ma un adattamento che ne manterrà intatto tutto lo spirito provocatorio.

Shakira non poteva mancare e la sua Whenever Wherever è diventata “’L voleve, ‘l voleve”, mantenendo intatta l’atmosfera arabo-africana. Racconta la storia di un improbabile ragazzo di colore, che Toni confidenzialmente ribattezza Pieri, il quale a forza di ottimi tagli in osteria entra nello “spirito” friulano ed impara ad esprimersi correttamente in marilenghe, ottenendo così la completa accettazione e la fiducia della gente friulana.

Sullo stesso stile la successiva “Cin Cin”, ovvero Kiss Kiss di Holly Valance. Qui il testo è ancor più curioso in quanto mantiene sapori arabeggianti, con un coraggioso collage tra “Canto notturno di un pastore errante dell’Asia” ed “Il sabato del villaggio” di Giacomo Leopardi, tradotte in friulano da Meni Ucel.

La francese Le vint nous portera poteva far cadere nella trappola della facile e scontata trasposizione in “il vino ci porterà”. Invece ci troviamo al cospetto di una sorprendente esibizione canora di Toni sullo stile di Piero Ciampi, il cantautore livornese scomparso alcuni anni fa, molto intimista e riflessivo, un ideale alter-ego del nostrano Toni. “El vint nus puartarà” è in pratica la lirica “Alla Luna” di Giacomo Leopardi, ancora tradotta in lingua friulana da Meni Ucel. Un’elegia al nostro satellite che consente a Toni Merlot una commovente serie di profondi pensieri, con una dolcezza ed un’espressività temperate dai commenti estemporanei del personaggio Dino Conta (o Conta Dino se preferite).

Nissun al podarà judicâmiNessuno mi può giudicare, autentico tuffo negli anni sessanta, con la base originale utilizzata proprio da Caterina Caselli e fornita dalla sua casa discografica, è davvero azzeccata, specialmente per il tormentone del coro che funge da monito a Toni, ma che Toni disattende. Una chicca.

Non poteva mancare l’omaggio ai Beât Lès ed ecco allora “Un tai chi, un tai là” (Ob-la-di ob-la-da dei Beatles o, se preferite, O par chi o par là dei Beât Lès). Qui la base, con i cori curati dagli stessi Beât Lès, è la stessa che i grisons avevano appositamente confezionato per il mini-cd che a Natale ha avuto tanto successo. Il testo di Toni si rifà al testo dei Beât Lès e quindi la trasposizione del già trasposto. Ottimo il risultato che ne scaturisce.

Dai favolosi sixties della swinging London alle melodie intramontabili degli anni sessanta in Italia, con “No ‘nd ai ledan”, che ha la stessa assonanza di Non ho l’età della veronese Gigliola Cinquetti, ma un significato decisamente diverso: non ho letame! La collaborazione tra Toni ed il suo vicino… di campo darà la soluzione. Sentire per credere.

Ancora materiale attinto dal mercato italiano, con il tormentone di Valeria Rossi che con Tre parole (sole, cuore, amore) ha ispirato Toni per “Solit, biele more”. Prezioso anche qui il contributo di Dino Conta.

E poi Kylie Minogue, che vede la sua Can’t get you out of my head diventare “No pues jevâmi dal jet”: descrizione dello stato psico-fisico del nostro protagonista che nel finale omaggia il “Chi è Tatiana” di Zelig, facendone una citazione per Tatiano, la piccola frazione nei pressi di Precenicco (UD).

Quando il disco sembra averci dato proprio tutto... ecco che arriva la chicca finale: l’incredibile ed esilarantissima “Fevelìn furlan”, un aperto e sincero invito ad utilizzare la marilenghe, affidato però a degli improbabili testimonials. Ci fa vivere in diretta l’ideazione e l’incisione di un audio comunicato, commissionato da Toni Merlot per conto di un assessore alla cultura (simpatica citazione all’amico Fabrizio Cigolot?), ma realizzato da quel pasticcione di Conta Dino (straordinario il suo contributo: da sbellicarsi!). In alcuni momenti sembra di rivivere momenti indimenticabili di Totò e Peppino De Filippo (la lettera dei fratelli Capone nel film “Malafemmena”). Stenterete a riconoscere il Vamos a bailar/Esta vida nueva di Paola e Chiara: quello che ne esce è decisamente un imperdibile stravolgimento, praticamente tutta un’altra canzone, con una sorpresa dietro l’altra, a partire dall’originalissima introduzione fino all’altrettanto comicissimo finale. Una fusione di gags ed un crescendo di interventi e battute, per cui risulta praticamente impossibile individuare il confine tra musica e cabaret.

Bonus track: un ospite che esordisce con un affascinante e intensa interpretazione in lingua friulana di uno dei più bei brani di Lucio Battisti. Batiste, questo il nome dell’interprete, ha una voce incredibilmente simile al compianto Lucio, al punto che qualcuno asserisce trattarsi davvero di lui, in un suo provino in lingua friulana, inciso in quel periodo e rimasto inedito. D’altronde perché non ipotizzarlo, visto che Battisti si era comunque cimentato nelle traduzioni inglesi e spagnole di molti suoi brani?

Il brano in questione è la traduzione letterale di “La luce dell’Est”, che Mogol ha confessato di aver scritto proprio perché ispirato dal nostro territorio e dalla vicina Slovenia. Da qui Giulio Rapetti (Mogol) ha immaginato provenire una giovane slava -forse davvero esistita- che tra i monti e i boschi del Friuli ha visto maturare una storia d’amore.

 

Il disco è stato realizzato, come sempre, presso lo studio AVF di Nimis che ne cura anche la distribuzione, tel. 0432 790089.

E’ marchiato NUMAR UN, l’associazione culturale appositamente nata per la diffusione di opere in lingua friulana, nel campo della musica, del teatro, del cinema e delle arti in genere (www.numar1.org).

 

Mentre esce “Ce Parussule!” Toni Merlot è già al lavoro per il prossimo disco. Si chiamerà “Ce Pipine!” e proseguirà lungo lo stesso cammino qui tracciato. Ma di questo ne parleremo in seguito, al momento opportuno.

Intanto buon ascolto e buon divertimento!

 

 

| Ce parussule | 20 agns di... | gallery | discografia | produzioni |
© www.tonimerlot.it 2003